Индоиранские языки и Авеста: Все индоевропейские языки, которые мы знаем сегодня, подобно немецкому, греческому, италийскому, кельтскому, русскому и индоиранские (которые включают авестийский, санскрит и др.), имели материнский язык, который потерян для нас. Авеста - самый старый индоиранский язык, который мы знаем сегодня. Не имеется никакого разнообразия литературы на этом языке. Священные писания Зороастрийцев - единственные тексты, на этом языке и, следовательно, язык также как священные писания, известен, как Авеста. Слово Авеста по-разному переводится, но два наиболее широко приняты "Знание" от Вид - " чтобы знать " (Веда); " главные тексты" от upa+sta - " что установлено ".

Священные писания Авесты: Первоначально писания, были составлены из 21 тома. Большинство томов неустояло перед превратностями времени, и утеряно. Из пахлави, греческих и арабских источников мы знаем, что писания Авесты были очень обширны. Книга Динкард на пахлави, говорит, что Авеста была составлена в 21 томе на основе 21 слов Ахуна Ваирьи(Ahuna Vairya) и даны Ахура Маздой пророку Заратуштре, кто представил их Королю Густаспу. Что выжило из Авесты сегодня - то, что было запомнено священниками и использовалось для ритуальных целей или для ежедневных молитв и практик.

Настоящие священные писания разделены на пять групп:
1. Vendidad Вендидад
2. Yasna Яшна
3. Visperad Висперад
4. Yashts Яштс
5. Khordeh Avesta  Кордех Авеста

Первые три текста используются для чтения и практики в возвышенных церемониях Зороастризма. Последние два - часть ежедневных молитв.

1. Вендидад: слово исходит из Авесты, 'vi-daevo-data' и пахлави 'jud-dev-dad', что означает "Закон против злых силы природы". Это священное писание разделено на 22 Главы по имени фрагардс. Из оригинала 21 тома, Вендидад был 19-ый, и единственный, который выжил полностью. Вендидад - также название церемонии, в которой текст Вендидад читается с другими священными писаниями, сопровождаемыми ритуалами. Ритуал выполняется только после полночи в последний час дня (Ushahin), когда силы зла в природе - в их зените.

2. Яшна: слово Авесты, которое означает "Поклонение". Это - один из наиболее важных текстов, содержащих 72 Главы по имени хаити (ха в коротком). Как церемония, этот текст читается с ритуалами как объединенное обращение всех духовных существ. Это происходит только утром, в первых часах дня (Havan). 72 Главы Яшна включают 17 Глав  - Гатхас, которые являются высоко метафизическими и содержат абстрактные философские стихи и включают первое Открытие пророка Заратуштры.

3. Висперад: слово исходит из Авесты 'vispe ratavo', что означает "Владыки природы". Текст, читается как дополнительный к тексту Яшна в церемонии Виспарад, которая подобно церемонии Яшна выполняется только утром, особенно празднуя сезонные фестивали.

4. Кордех Авеста включает 'малые молитвы' в Авесте и Пазанд языках. Это было собрано и отредактировано Великим Дастуром Адарбад Михраспанд, в середине от 4-ого столетия

5. Яштс: слово исходит из Авесты 'yashti', что означает "Молитва". Яштс – обращения к конкретному божеству, главным образом к тем, кто соответствует текущему дню  парсийского календарного месяца. Теперь имеются 23 Яштс, которые разделены на большие и меньшие Яштсы, на основе их признаков.

Пахлави и пазанд тексты: язык пахлави, в различных формах и диалектах, процветал с 3-го столетия до н.э. по 9-е столетие н.э. Это был государственный язык Парфян и Сасанидов и также религиозный язык Зороастрийцев тех времен.  Несмотря на ограничения, он использовался как религиозный язык даже после сасанидских времен до конца от 9-ого столетия. Священники составили или компилировали книги и трактаты на пахлави по религиозном, историческом, юридическом, и другим темам 9-ого столетия. Эти книги известны как литература на пахлави, которая может быть разделена на три части:
(1) Переводы текстов Авесты: 1) Яшна, 2) Висперад, 3) Вендидад, 4) Нирангистан, 5) Аогемадаеша, 6) Кордех Авеста.
(2) текст на религиозно-философские темы: известный ученый по пахлави Е.В.Вест перечислил 82 текста по Зороастризму. Важные среди них: 'Денкарт' - Знание Религии, «Бундахишн” – Начало создания, Происхождение, «Датиштан и Деник» –Религиозное Решение, «Намакия и Манушчир» – Послания Манушчира, «Вишитакия и Затспрам» – Выбор Задспрама, «Шаяст не Шаяст» - Надлежащее и Ненадлежащее, «Андарз Намак» - Книги Замечаний, «Шканд Гуманик Вичар» - Рассеивающее сомнение Решение, «Данак у Менок и Крат» - Мудрый человек и Дух Мудрости, «Гаджастак Абалиш» - Проклятый Абалиш, «Джамасп Намак»'- Джамаспа и «Арда Вираф Намак» - книга Святого Вираза.
(3) тексты на под-религиозные, социальные, юридические и иные темы: «Матикан и Хазар Датиштан» - Свод Тысячи Законов, «Карнамак и Артакшир и Папакан» - Хронология Артакшира из рода Папакан, Аяткар и Зареран» - история Зарира, «Шахриха и Иран» - география и описание городов Ирана.

Пазандские тексты: специфический тип записи языка пахлави. Фактически все ныне живущие тексты на пазанд - транскрипция с пахлави. Они включают Пазанд Афринс, молитвы и Нирангсы, некоторые тексты, транскрипции с пахлави, подобно «Данак у Менок и Крат», «Арда Вираф Намак», Бундахишн, Вахуман Яшт, Аогемадаеша, и «Шканд Гуманик Вичар».

Персидская Литература: В 13-ом столетия и позже, начала поваляться Зороастрийская литература на Современном Персидском языке, Арабско-персидском письме начала существовать. Мы имеем персидские тексты,  подобно «Зартушт Намех», «Саддар», «Киссе Санджан», «Шаяст не Шаяст», «Арда Вираф Намак», «Джамасп Намех», которые были или первоначально составлены на персидском или переведены с пахлави.

Персидский Риваят: в 15-ом, 17-ом столетии священники парсы из Индии послали эмиссаров в Иран, формулируя множество запросов по религии, церемониям, священным писаниям, традициям, практикам иранских священников. Длинные и детальные ответы были получены время от времени, и литература, таким образом сформированная из этих вопросов и ответов названа Риваят. В течение трех столетий (15th-17th) приблизительно двадцать два Риваятс, прибыли в Индию.

Санскритская литература: с 12-го столетия н.э., санскрит был один из важных предметов изучения для священников-парсов в Индии. Наиболее выдающийся среди парсийских санскритологов был Мобед Нерйосанг Дхавал, кто перевел на санскрит множество текстов Авесты и пахлави. Помимо него имелись другие священники, кто изучал санскрит, и переводил Зороастрийские тексты, или писал трактаты на санскрите по Зороастризму подобно «Шестнадцать санскритских стихов» Ака Адьяру.